< Scottish Gaelic  
        
      Scottish Gaelic Phrase Book
- tiugainn!
 
- come on!
 
- tiugainn leam
 
- come with me
 
- tiugainn comhla rium
 
- come along with me
 
- de tha Beurla air "làmh?"
 
- what is the English for "lamh"?
 
- siuthad!
 
- on you go!, proceed!
 
- bidh modhail!
 
- behave!
 - bidh! /bi:/ be!; modhail /mo:l/ good;
 
- bidh sàmhach
 
- be quiet!
 - bidh! /bi:/ be!; sàmhach /savax/ quiet, peaceful;
 
- na bidh gorach!
 
- don't be silly!
 
- trobhad an seo!
 
- come here!
 - trobhad! /trot/ come!; an seo, here;
 
- càite bheil Catrìona?
 
- where is Catherine?
 - (càite - where; bheil - is; Catrìona - Catherine)
 
- càite bheil Iain?
 
- where is Iain?
 - (càite - where; bheil - is; Iain - John)
 
- cum mo lamh!
 
- hold my hand!
 - (cum! - hold!; mo - my; lamh - hand)
 
- cum an lamh aig Iain!
 
- hold John's hand!
 - (cum! - hold!; an - the; lamh - hand; aig - belonging to; Iain - John)
 
- cum an lamh aig Catrìona!
 
- hold Catherine's hand
 
- tha acras air Seumas
 
- James is hungry (literally 'hunger is on James')
 
- tha Seumas ag iarraidh bainne
 
- James is wanting milk
 
- tha sin cunnartach
 
- that is dangerous
 
- tha e cunnartach
 
- it is dangerous
 
- bidh curramach!
 
- be careful!
 
- am bheil thu ag iarraidh bainne?
 
- are you wanting milk?
 
- tha mi ag iarraidh bainne
 
- I am wanting milk
 
- tha Iain ag iarraidh bainne
 
- John is wanting milk
 
- caite bheil am bainne?
 
- where is the milk?
 
- am bheil thu ag iarraidh sùgh?
 
- are you wanting juice?
 
- am bheil thu ag iarraidh sùgh ubhail?
 
- are you wanting apple juice?
 
- tha Mairi ag iarraidh sùgh ubhail
 
- Mary is wanting apple juice
 
- am bheil thu ag iarraidh sùgh orainds?
 
- are you wanting orange juice?
 
- caite bheil an sùgh?
 
- where is the juice?
 
- am bheil thu ag iarraidh bùrn?
 
- are you wanting water?
 
- am bheil thu ag iarraidh aran agus ìm?
 
- are you wanting bread and butter?
 
- tha Seumas a' dol a laighe
 
- James is going to bed
 
- a bheil a' Ghàidhlig agad?
 
- do you speak Gaelic? (literally: Do you have Gaelic?)
 
- cuir do chota ort
 
- put your coat on (Literally: put your coat on you)
 
- tha an taigh againn mor
 
- our house is big (Literally: The house at us is big)
 
- chan eil an taigh againn mor
 
- our house is not big (Literally: The house at us is not big)
 
- tha am fear ag ionnsachadh
 
- the man is learning
 
- bha a' chaileag a' seinn
 
- the girl was singing
 
- tha an taigh beag
 
- the house is small
 
- tha an taigh mor
 
- the house is large
 
- tha an taigh alainn
 
- the house is lovely
 
- their Seumas sin
 
- James will say that
 
- an abair Seumas sin?
 
- will James say that?
 
- dé chì thu?
 
- what do you see?
 
- cluinnidh tu na h-eòin
 
- you will hear the birds
 
- tha am 'playpark' mor
 
- the playpark is big
 
- chan eil am 'playpark' mor
 
- the playpark is not big
 
- chì sinn thu nuair a thig thu
 
- we will see you when you come
 
- tha Seumas ann an itealan
 
- James is in an aeroplane
 
- chunnaic Màiri an itealan
 
- Mary saw the aeroplane
 
- bha Màiri a' cluich leis an ainealar
 
- Mary was playing with the computer
 
- ní iad an dìcheall
 
- they will do their best
 
- ní Màiri sin
 
- Mary will make that
 
- an dean Mairi sin?
 
- will Mary make that?
 
- nach abair Seumas riut?
 
- will James not tell you?
 
- an doir thu airgead do'n carthannais sin?
 
- will you give money to that charity?
 
- dh'fhaodadh tu a dhol rud beag nas luaithe
 
- you could go a little faster
 
- bidh fiughar agam ri sin
 
- I look forward to that (fiughar = hope or expectation)
 
- an dig thu a chéilidh orm a-nochd?
 
- will you come to visit me tonight?
 
- seas air mo bheulaibh!
 
- stand in front of me!
 
- bha i na seasamh air mo chùlaibh
 
- she was standing behind me
 
- tha na solais sràide os cionn an taigh-òsda
 
- the street lights are above the hotel/restaurant
 
- théid sinn a Phartaig
 
- we will go to Partick (Partick is a place-name)
 
- chan eil anns an taigh ach Dòmhnall agust Màiri
 
- there is no-one in the house except Donald and Mary
 
- Gaelic: Gàidhlig (GAH-lick)
 - welcome: fàilte (FAL-tyuh)
 - good-bye: mar sin leibh (mar SHIN laif)
 - please: mas e do thoil e (mah SHEH daw HOL eh)
 - thank you: tapadh leibh (TAH-pah ley)
 - sorry: tha mi duilich (hah mee DOO-leekh)
 - that one: am fear sin (am fer SHIN)
 - how much?: cia mheud (kah VIUT)
 - English: Beurla (BYER-luh)
 - yes: 2tha (hah)
 - no: 3chan eil (chan YIL)
 - I don’t understand: chan eil mi a' tuigsinn (khan YIL mee uh TOOK-shin)
 - Where’s the bathroom?: càit a bheil an taigh beag? (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik)
 - generic toast: slàinte (SLAN-tyuh)
 
    This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.